Revista Ensino Superior | Obras de Shakespeare seguem em alta com adaptações - Revista Ensino Superior
Personalizar preferências de consentimento

Utilizamos cookies para ajudar você a navegar com eficiência e executar certas funções. Você encontrará informações detalhadas sobre todos os cookies sob cada categoria de consentimento abaixo.

Os cookies que são classificados com a marcação “Necessário” são armazenados em seu navegador, pois são essenciais para possibilitar o uso de funcionalidades básicas do site.... 

Sempre ativo

Os cookies necessários são cruciais para as funções básicas do site e o site não funcionará como pretendido sem eles. Esses cookies não armazenam nenhum dado pessoalmente identificável.

Bem, cookies para exibir.

Cookies funcionais ajudam a executar certas funcionalidades, como compartilhar o conteúdo do site em plataformas de mídia social, coletar feedbacks e outros recursos de terceiros.

Bem, cookies para exibir.

Cookies analíticos são usados para entender como os visitantes interagem com o site. Esses cookies ajudam a fornecer informações sobre métricas o número de visitantes, taxa de rejeição, fonte de tráfego, etc.

Bem, cookies para exibir.

Os cookies de desempenho são usados para entender e analisar os principais índices de desempenho do site, o que ajuda a oferecer uma melhor experiência do usuário para os visitantes.

Bem, cookies para exibir.

Os cookies de anúncios são usados para entregar aos visitantes anúncios personalizados com base nas páginas que visitaram antes e analisar a eficácia da campanha publicitária.

Bem, cookies para exibir.

NOTÍCIA

Arte e Cultura

Obras de Shakespeare seguem em alta com adaptações

Publicado em 22/07/2016

por Gabriel Jareta

macbeth-2

macbeth-2

Fonte inesgotável de personagens, tragédias, comédias, monólogos e frases de efeito, a obra de William Shakespeare (1564-1616), cuja morte completa quatro séculos neste ano, encontrou na produção audiovisual um parceiro ideal para chegar ao grande público. A caneta de pena do dramaturgo inglês é diretamente responsável por mais de 1.100 longas, curtas e séries, de acordo com o site IMDB, maior banco de dados on-line sobre cinema. Somente no período do cinema silencioso, até o final da década de 1920, foram cerca de 500 produções – esse grande interesse não deixa de ser curioso, já que os atores não podiam declamar as falas dos personagens nos filmes.

O apelo de Shakespeare é universal. Suas peças esquadrinham todos os cantos dos sentimentos humanos: lá estão a cobiça, o ciúme, o amor, a ira, o riso. O cinema permitiu que esse inventário pudesse sair do palco e fosse adaptado aos mais diferentes cenários e em épocas distintas, de modo que funcionassem também como um comentário sobre um tempo e espaço particular – do Japão dos samurais ao Brasil rural da novela das seis.

No entanto, mesmo em meio a tantos filmes, é raro que uma obra de Shakespeare levada às telas consiga obter elogios unânimes. A primeira vez que isso ocorreu provavelmente foi com o Henrique V de Laurence Olivier, lançado em 1944, em meio à Segunda Guerra Mundial. Orson Welles também foi muito bem-sucedido em suas adaptações, assim como Akira Kurosawa – duas vezes, com Trono manchado de sangue (1957), adaptação de Macbeth, e Ran (1985), baseado em Rei Lear.

Em leituras inventivas, como no musical Amor, sublime amor (1961) que leva Romeu e Julieta a uma disputa de gangues em Nova York, ou literais, como a versão integral de Hamlet com duração de quatro horas dirigida por Kenneth Branagh em 1996, o cinema não cansa de reviver Shakespeare.

Curiosidades

Declamação
Segundo Bill Bryson, autor da biografia Shakespeare, o dramaturgo inglês foi responsável por cunhar 2.035 palavras em sua língua nativa – em Hamlet, são nada menos que 600. Entre elas, antipathy (antipatia) e lonely (solitário). Shakespeare tinha predileção por criar palavras com o prefixo “un-“, como unlock (destravar) ou untie (desatar). Bryson nota o quanto as alternativas a essas palavras seriam prolixas dentro do idioma inglês.

Novela
De 2000 a 2001, a TV Globo exibiu na faixa das 18h a novela O cravo e a rosa, com Adriana Esteves e Eduardo Moscovis nos papéis principais. A produção é uma adaptação de A megera domada, porém ambientada em uma fazenda paulista na década de 1920. A Globo também levou ao ar a minissérie “Som e fúria” em 2009, na qual um grupo de teatro adapta peças de Shakespeare.

Orson Welles
O cineasta americano Orson Welles (1915-1985) é responsável por uma das melhores adaptações de Shakespeare para o cinema com Falstaff — O toque da meia-noite (1965), que reúne trechos de cinco peças do dramaturgo inglês para apresentar o personagem Sir John Falstaff (vivido pelo próprio diretor). Welles também adaptou Macbeth, em 1948, e Otelo, em 1952.

Autor

Gabriel Jareta


Leia Arte e Cultura

chef's tablex

Banquete para os olhos

+ Mais Informações
shutterstock_223147369

Bibliorias e livrotecas

+ Mais Informações
Capa resenha

Obra introduz autores e grandes questões de filosofia da linguagem

+ Mais Informações
indigena3

Daniel Munduruku resgata histórias de etnias indígenas brasileiras

+ Mais Informações

Mapa do Site

Conteúdo acessível em Libras usando o VLibras Widget com opções dos Avatares Ícaro, Hosana ou Guga. Conteúdo acessível em Libras usando o VLibras Widget com opções dos Avatares Ícaro, Hosana ou Guga.