Utilizamos cookies para ajudar você a navegar com eficiência e executar certas funções. Você encontrará informações detalhadas sobre todos os cookies sob cada categoria de consentimento abaixo.
Os cookies que são classificados com a marcação “Necessário” são armazenados em seu navegador, pois são essenciais para possibilitar o uso de funcionalidades básicas do site....
Os cookies necessários são cruciais para as funções básicas do site e o site não funcionará como pretendido sem eles. Esses cookies não armazenam nenhum dado pessoalmente identificável.
Cookies funcionais ajudam a executar certas funcionalidades, como compartilhar o conteúdo do site em plataformas de mídia social, coletar feedbacks e outros recursos de terceiros.
Cookies analíticos são usados para entender como os visitantes interagem com o site. Esses cookies ajudam a fornecer informações sobre métricas o número de visitantes, taxa de rejeição, fonte de tráfego, etc.
Os cookies de desempenho são usados para entender e analisar os principais índices de desempenho do site, o que ajuda a oferecer uma melhor experiência do usuário para os visitantes.
Os cookies de anúncios são usados para entregar aos visitantes anúncios personalizados com base nas páginas que visitaram antes e analisar a eficácia da campanha publicitária.
NOTÍCIA
Você sabe o que a expressão em inglês “to cope with” quer dizer? Uma considerável parcela dos 350 mil estudantes franceses que prestaram em junho o Baccarelauréat, exame nacional de saída do ensino médio, não fazia ideia do significado da expressão. Isso gerou uma petição […]
Publicado em 30/07/2015
Você sabe o que a expressão em inglês “to cope with” quer dizer? Uma considerável parcela dos 350 mil estudantes franceses que prestaram em junho o Baccarelauréat, exame nacional de saída do ensino médio, não fazia ideia do significado da expressão. Isso gerou uma petição on-line afirmando que uma pergunta com essa expressão era impossível de responder e deveria ser anulada, como noticiou – com grande espanto – o The New York Times em 23 de junho.
Entre os que criticaram a atitude dos estudantes está a ministra da Educação da França, Najat Vallaud-Belkacem, que rejeitou a argumentação dos alunos e afirmou que se trata, sim, de uma exigência compatível com o currículo. “Fiquei surpresa com a petição, pois a expressão ‘to cope with‘ é uma das coisas que aprendemos – e eu não sou fluente”, declarou.
Uma controvérsia semelhante aconteceu em 2014. Após considerarem muito difícil uma questão envolvendo um poema de Victor Hugo, estudantes que participaram do exame francês publicaram mensagens consideradas ofensivas em redes sociais. O caso também se tornou assunto de matérias publicadas por agências e portais de notícias.
Quem defende a petição deste ano aponta que não há um equivalente em francês para “to cope with” , o que dificulta o entendimento. Além disso, questionam alguns, qual nível de conhecimento de uma língua estrangeira se deve exigir de alunos que têm essas aulas nos moldes tradicionais da Educação Básica, em salas cheias e nas quais normalmente apenas o professor fala?
Em tempo: em português, “to cope with” equivale a “lidar com”, normalmente em referência a uma situação difícil.